Wales波

不是 Rayleigh 波,也不是 Love 波

2006 年 5 月 17 日
作者 Wales
没有评论

法语一句(5月17日)

决定把法语一句临时搬到网上了。   最近都没有更新,有点忏悔了,所以今天写两句,都是“条件式现在时+未完成过去时”的用法:   S’il venait, nous dînerions ensemble. 如果他来,我们一起吃晚饭。   Si nous extrayions ce métal, toute la France serait contre nous. 如果我们开采这种金属,全法国人都会反对我们。

2006 年 4 月 12 日
作者 Wales
没有评论

好久没更新法语每日一句了

是的,一个月以前的那句话是: Dès que tu sera arrivé à Paris, tu me téléphoneras.      你到巴黎的时候给我打个电话。 最近的两句是: Ses parent ne lui permettent pas de sortir le soir.      他父母亲不允许他晚上出去。 Quand je suis entré dans son bureau, il était en réunion.      当我来到他办公室的时候,他正在开会。

2006 年 3 月 15 日
作者 Wales
没有评论

法语每日一句(3月10~15日)

最新法语每日一句:         3月10日:Je suis sûr que l’avenir est dans l’espace.    我相信未来一定在太空中。       3月13日:Les amis français que vous avez rencontrés font leurs études dans notre école.    你刚遇见的法国朋友在我们学校学习。       3月14日:A quoi vous intéressez-vous le plus dans cette visite?    这次参观中你对什么最感兴趣?       3月15日:Nous sommes … 继续阅读